<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss"
	>

<channel>
	<title>Freelance Translators from Scratch</title>
	<atom:link href="http://workingwithwords.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://workingwithwords.wordpress.com</link>
	<description>The journey of two people to become mobile freelance translators.</description>
	<pubDate>Mon, 12 May 2008 09:32:15 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>久し振りね。It&#8217;s been a while but&#8230;</title>
		<link>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/05/12/%e4%b9%85%e3%81%97%e3%81%b6%e3%82%8a%e3%81%ad%e3%80%82its-been-a-while-but/</link>
		<comments>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/05/12/%e4%b9%85%e3%81%97%e3%81%b6%e3%82%8a%e3%81%ad%e3%80%82its-been-a-while-but/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 09:23:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>workingwithwords</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Freelance Translation]]></category>

		<category><![CDATA[freelance translation translator proofread edit nomad T]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workingwithwords.wordpress.com/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s the situation, straight up:  I moved to Tokyo. I went back to Canada for a short visit.  I came back and have been finding my bearings.
Has anything changed with Freelance Translators from Scratch?  Not in any negative way, no.  But being in Tokyo is giving Caroline and I a much-needed, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/05/12/%e4%b9%85%e3%81%97%e3%81%b6%e3%82%8a%e3%81%ad%e3%80%82its-been-a-while-but/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Tech Talk - Hardware/Software</title>
		<link>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/20/tech-talk-hardwaresoftware/</link>
		<comments>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/20/tech-talk-hardwaresoftware/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 13:09:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>workingwithwords</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[CAT Tools/TM Software]]></category>

		<category><![CDATA[Computers]]></category>

		<category><![CDATA[Freelance Translation]]></category>

		<category><![CDATA[Hardware]]></category>

		<category><![CDATA[Home Office]]></category>

		<category><![CDATA[Software]]></category>

		<category><![CDATA[accounting]]></category>

		<category><![CDATA[email]]></category>

		<category><![CDATA[freelance]]></category>

		<category><![CDATA[German]]></category>

		<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<category><![CDATA[Linux]]></category>

		<category><![CDATA[Mac]]></category>

		<category><![CDATA[memory]]></category>

		<category><![CDATA[Toshiba]]></category>

		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<category><![CDATA[translator]]></category>

		<category><![CDATA[Vista]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workingwithwords.wordpress.com/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[I have had some great comments and answers to questions that I am putting out there and I would like to start off by saying &#8216;Thanks&#8217;, &#8216;Danke&#8217;, &#8216;Merci&#8217;, &#8216;ありがとう&#8217; to those who have been so kind (if I didn&#8217;t thank you in your mother tongue, please forgive me, but I don&#8217;t operate in every language, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/20/tech-talk-hardwaresoftware/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Marketing strategies for an international freelance translator</title>
		<link>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/12/marketing-strategies-for-an-international-freelance-translator/</link>
		<comments>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/12/marketing-strategies-for-an-international-freelance-translator/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 10:25:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>workingwithwords</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Freelance Translation]]></category>

		<category><![CDATA[Marketing]]></category>

		<category><![CDATA[Problem Solving]]></category>

		<category><![CDATA[clients]]></category>

		<category><![CDATA[freelance]]></category>

		<category><![CDATA[global]]></category>

		<category><![CDATA[international]]></category>

		<category><![CDATA[ProZ]]></category>

		<category><![CDATA[questions]]></category>

		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<category><![CDATA[translator]]></category>

		<category><![CDATA[TranslatorsCafe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workingwithwords.wordpress.com/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[As I have stated elsewhere in (on? - correct prepositional phrase in the blogosphere?) my blog, I am attempting to launch a business as a freelance translator from Japan, although my source and target languages are German and English, respectively (at least until my proficiency in the Japanese language reaches a much higher level of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/12/marketing-strategies-for-an-international-freelance-translator/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Let&#8217;s take a poll&#8230; Loner or Corporate?</title>
		<link>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/11/lets-take-a-poll-loner-or-corporate/</link>
		<comments>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/11/lets-take-a-poll-loner-or-corporate/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 05:52:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>workingwithwords</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Freelance Translation]]></category>

		<category><![CDATA[Polls]]></category>

		<category><![CDATA[business]]></category>

		<category><![CDATA[freelance]]></category>

		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<category><![CDATA[translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workingwithwords.wordpress.com/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[I wanted to get an idea from some of the established freelance translators out there as to how many people have chosen for whatever reasons to become incorporated versus how many are sole proprietors.
To make things simple, I created a poll.  Please head over to http://www.polldaddy.com/p/407315/ if you have 5 free seconds, but do [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/11/lets-take-a-poll-loner-or-corporate/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Reading Corinne McKay&#8217;s book - Final post</title>
		<link>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/11/reading-corinne-mckays-book-final-post/</link>
		<comments>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/11/reading-corinne-mckays-book-final-post/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 04:12:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>workingwithwords</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Books]]></category>

		<category><![CDATA[Freelance Translation]]></category>

		<category><![CDATA[freelance]]></category>

		<category><![CDATA[questions]]></category>

		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<category><![CDATA[translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workingwithwords.wordpress.com/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[I have been slowly working my way through Corinne McKay&#8217;s book, How to Succeed as a Freelance Translator - indeed most of my posts so far have been dedicated the many thoughts and questions that my investigation of her book has provoked - and today I will make my final comments.
Honestly, for someone who is [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workingwithwords.wordpress.com/2008/03/11/reading-corinne-mckays-book-final-post/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=outthrtheindo-20&#38;l=ur2&#38;o=1" medium="image" />
	</item>
	</channel>
</rss>